1
00:00:00,320 --> 00:00:02,450
[Previously]
I am truly disappointed in you.

2
00:00:02,450 --> 00:00:05,230
I dislike you, Junko-san.

3
00:00:05,230 --> 00:00:08,180
I will soon be wed to Kaori-san.

4
00:00:08,180 --> 00:00:10,090
Sakuraba?

5
00:00:10,090 --> 00:00:11,750
What's the matter?

6
00:00:24,720 --> 00:00:26,630
I'm sorry...

7
00:00:27,290 --> 00:00:28,910
No worries.

8
00:00:43,570 --> 00:00:45,610
Here, a spare key.

9
00:00:48,230 --> 00:00:52,270
After all, I couldn't win against ya, not even once.

10
00:00:53,540 --> 00:00:57,790
I thought you'd choose Junko-san for sure.

11
00:00:59,450 --> 00:01:02,230
Thanks to you, this plan's a bust.

12
00:01:02,230 --> 00:01:04,420
The contractors ignore all my calls,

13
00:01:04,420 --> 00:01:06,970
since I'm not becomin' the chief priest.

14
00:01:14,340 --> 00:01:16,380
What's wrong, bro?

15
00:01:17,870 --> 00:01:20,900
You look like a corpse...

16
00:01:37,230 --> 00:01:38,190
Morning.

17
00:01:38,190 --> 00:01:40,380
Good morning.

18
00:01:42,580 --> 00:01:44,080
Here.

19
00:01:44,540 --> 00:01:48,380
Did you really think I accepted your resignation letter?

20
00:01:51,550 --> 00:01:53,280
Come back, Sakuraba.

21
00:01:53,280 --> 00:01:56,320
- But...
- We want you to come back.

22
00:01:56,320 --> 00:01:58,010
Right?

23
00:01:58,010 --> 00:02:00,450
Welcome back, Ms. Junko!

24
00:02:00,450 --> 00:02:02,200
Welcome back!

25
00:02:02,200 --> 00:02:05,640
I'm glad you came back to us!

26
00:02:05,640 --> 00:02:07,130
It's a real relief!

27
00:02:07,130 --> 00:02:10,400
It means everyone likes you, Sakuraba Sensei.

28
00:02:10,400 --> 00:02:12,610
What's up with you guys?

29
00:02:12,610 --> 00:02:15,990
We're just so glad you're back, Junko Sensei!

30
00:02:15,990 --> 00:02:17,480
This is all thanks to our gracious Hoshikawa-san,

31
00:02:17,480 --> 00:02:20,930
who rejected Junko Sensei, I guess!

32
00:02:21,740 --> 00:02:24,710
Right? Right...?

33
00:02:26,810 --> 00:02:28,880
I'm sorry.

34
00:02:37,070 --> 00:02:39,580
There's no use keeping it from us.

35
00:02:39,580 --> 00:02:42,080
- What?
- I can tell from your footsteps

36
00:02:42,080 --> 00:02:43,330
that you're depressed.

37
00:02:43,330 --> 00:02:47,160
- We just don't know why.
- So I made plenty of your favorites!

38
00:02:47,160 --> 00:02:48,470
There's a limit to "plenty".

39
00:02:48,470 --> 00:02:50,780
But you love deep-fried horse mackerel next to crabs, right?

40
00:02:50,780 --> 00:02:52,910
I do, but there's a limit to everything.

41
00:02:52,910 --> 00:02:55,370
Gosh, I want to see Takane-kun!

42
00:02:55,370 --> 00:02:57,190
If only Takane-kun were here,

43
00:02:57,190 --> 00:02:58,740
it would be a big help!

44
00:02:58,740 --> 00:03:01,710
- Dad, about that—
- Does Brother-in-law like fried horse mackerel?

45
00:03:01,710 --> 00:03:03,130
With a face like that, of course he does!

46
00:03:03,130 --> 00:03:06,260
What sort of face is that? But Mom...

47
00:03:06,260 --> 00:03:07,820
Well...

48
00:03:11,420 --> 00:03:13,290
Actually...

49
00:03:14,590 --> 00:03:16,910
Hoshikawa-san and I...

50
00:03:16,910 --> 00:03:18,940
I'll get it.

51
00:03:20,400 --> 00:03:22,670
I'm on my way.

52
00:03:22,670 --> 00:03:24,880
Oh! Hey, my brother-in-law is here.

53
00:03:24,880 --> 00:03:27,510
- Takane-kun!
- Oh, Takane-kun's here?

54
00:03:27,510 --> 00:03:31,430
- Takane-kun, welcome home!
- Welcome home.

55
00:03:31,430 --> 00:03:32,880
What?

56
00:03:32,880 --> 00:03:35,930
Oh my! The only joke is my husband's face!

57
00:03:35,930 --> 00:03:38,070
- Hey!
- Takane-kun,

58
00:03:38,070 --> 00:03:40,130
we're having a deep-fried horse mackerel party today!

59
00:03:40,130 --> 00:03:43,600
My goodness, Takane-kun is joking around!

60
00:03:43,600 --> 00:03:45,070
He said, with solemnity,

61
00:03:45,070 --> 00:03:46,560
"I have broken up with Junko-san."

62
00:03:46,560 --> 00:03:47,920
He looks like a Noh mask!
(T/N: Noh is a traditional Japanese dance-drama)

63
00:03:47,920 --> 00:03:51,610
April Fools is in April!

64
00:03:57,600 --> 00:03:59,670
It's true?

65
00:04:11,280 --> 00:04:13,420
Pardon my intrusion.

66
00:04:26,000 --> 00:04:29,160
He didn't have to come deliver it.

67
00:04:30,660 --> 00:04:33,920
Come on, don't make those faces!

68
00:04:35,260 --> 00:04:37,390
Isn't it our horse mackerel party?

69
00:04:37,390 --> 00:04:40,290
If you don't dig in, I'll eat it all!

70
00:04:41,420 --> 00:04:43,020
You're right.

71
00:04:43,020 --> 00:04:46,990
N-Nene, pass me the soy sauce.

72
00:04:48,160 --> 00:04:50,410
The mackerel is delicious.

73
00:04:51,530 --> 00:04:55,540
Mom, this is the cheap stuff, isn't it?

74
00:04:59,400 --> 00:05:01,150
- Dad?
- I'll go settle this with him.

75
00:05:01,150 --> 00:05:04,190
- W-Wait, Dear!
- Dad!

76
00:05:08,030 --> 00:05:10,660
Takane-kun!

77
00:05:10,660 --> 00:05:12,040
Takane-kun, wait up!

78
00:05:12,040 --> 00:05:13,530
Father.

79
00:05:13,530 --> 00:05:15,310
Father!

80
00:05:25,060 --> 00:05:28,830
Sorry for stopping you in the cold.

81
00:05:28,830 --> 00:05:30,540
- Here, wear this. It's cold.
- I am all right.

82
00:05:30,540 --> 00:05:32,490
No, no, just wear it.

83
00:05:32,490 --> 00:05:34,450
Please.

84
00:05:39,650 --> 00:05:42,820
Days like these, make me want to go to the bathhouse.

85
00:05:43,300 --> 00:05:46,080
We use to go often as a family.

86
00:05:46,080 --> 00:05:50,020
I was always alone in the men's bath.

87
00:05:51,090 --> 00:05:54,980
Listening to Junko, Nene, and my wife laughing together

88
00:05:54,980 --> 00:05:57,330
made me a bit lonely.

89
00:05:58,760 --> 00:06:01,530
If only I had a son...

90
00:06:01,530 --> 00:06:05,360
Or so, I often thought to myself.

91
00:06:06,470 --> 00:06:10,720
That's why I had wanted to go with you, Takane-kun.

92
00:06:15,450 --> 00:06:18,820
Sorry for talking about something mundane.

93
00:06:18,820 --> 00:06:20,740
See you.

94
00:06:32,610 --> 00:06:35,140
This meal... is delicious.

95
00:06:35,140 --> 00:06:37,280
Delicious.

96
00:06:50,130 --> 00:06:53,100
- Where's Junko?
- In the bath.

97
00:06:55,610 --> 00:06:57,980
I can't accept this.

98
00:07:04,130 --> 00:07:06,010
Hey. Hey!

99
00:07:15,840 --> 00:07:21,690
[From Five to Nine]

100
00:07:21,690 --> 00:07:26,050
[Episode 10]

101
00:07:41,200 --> 00:07:43,620
Did you hear? Junko Sensei is returning!

102
00:07:43,620 --> 00:07:46,230
Hooray!

103
00:07:47,160 --> 00:07:49,200
It's from Nene-chan.

104
00:07:51,360 --> 00:07:53,420
I see.

105
00:07:53,420 --> 00:07:57,340
A message, from everyone's favorite "Prince Shibuya".

106
00:07:57,340 --> 00:07:58,980
"Reconcile"?

107
00:07:58,980 --> 00:08:02,110
Let's get Junko Sensei and Hoshikawa-san to reconcile.

108
00:08:02,110 --> 00:08:04,060
Of course.

109
00:08:04,060 --> 00:08:07,810
Anything for Ms. Junko and Mr. Hoshikawa.

110
00:08:07,810 --> 00:08:10,780
And, especially for you.

111
00:08:11,480 --> 00:08:13,050
Are you talking about this?

112
00:08:13,050 --> 00:08:14,470
[I want to get my sister and Takane-san to make up with each other]

113
00:08:14,470 --> 00:08:16,290
Exactly that.

114
00:08:16,850 --> 00:08:19,500
If they hate each other, they can't marry each other.

115
00:08:19,500 --> 00:08:22,890
Don't you think Mr. Hoshikawa had his own circumstances?

116
00:08:22,890 --> 00:08:27,190
For example, he couldn't bear to see Ms. Junko suffering at the temple any longer.

117
00:08:27,190 --> 00:08:28,590
I don't think...

118
00:08:28,590 --> 00:08:30,340
That's what I think.

119
00:08:30,340 --> 00:08:32,320
Exactly, Junko Sensei.

120
00:08:32,320 --> 00:08:34,690
Are you fine with things the way they are?

121
00:08:34,690 --> 00:08:36,080
Can you give up?

122
00:08:36,080 --> 00:08:38,490
You'll definitely regret it.

123
00:08:38,490 --> 00:08:41,300
Is there anything you've left undone?

124
00:08:41,300 --> 00:08:42,890
Well...

125
00:08:42,890 --> 00:08:44,640
If I had to say,

126
00:08:44,640 --> 00:08:48,590
I wanted him to eat the boxed meal I made him.

127
00:08:48,590 --> 00:08:50,480
That's all I can think of.

128
00:08:59,070 --> 00:09:00,630
I got it.

129
00:09:05,890 --> 00:09:08,760
Ms. Junko, the perfect meal.

130
00:09:08,760 --> 00:09:13,220
- I changed my mind. Let's go home!
- We're already here!

131
00:09:14,650 --> 00:09:16,470
Good luck!

132
00:09:40,960 --> 00:09:44,280
There are two more households to greet.

133
00:09:44,280 --> 00:09:45,580
Yes.

134
00:09:45,580 --> 00:09:50,000
To round many households with you, Takane-sama, has been...

135
00:09:57,240 --> 00:09:58,860
Here...

136
00:10:08,940 --> 00:10:12,540
My, oh my. What a pity.

137
00:10:15,060 --> 00:10:17,040
Looks delicious!

138
00:10:17,040 --> 00:10:21,470
Thanks for accepting it. Taking it back would have been rough.

139
00:10:21,470 --> 00:10:23,150
See you.

140
00:10:28,350 --> 00:10:30,180
[Hoshikawa Takane-sama]

141
00:10:35,620 --> 00:10:40,360
Eavesdroppin'? How tasteless.

142
00:10:41,980 --> 00:10:43,710
You were listenin', weren't ya?

143
00:10:45,010 --> 00:10:46,480
Here.

144
00:10:48,260 --> 00:10:50,270
I've decided to return t' the temple in Kyoto.

145
00:10:50,270 --> 00:10:53,180
- You do not have to leave.
- What?

146
00:10:54,820 --> 00:10:57,890
Just as she values her family,

147
00:10:59,010 --> 00:11:02,370
I have decided to cherish you as well.

148
00:11:08,670 --> 00:11:10,730
I have to move on!

149
00:11:10,730 --> 00:11:15,860
You're just defending yourself, and you are scared of getting more hurt, right?

150
00:11:15,860 --> 00:11:19,360
What? Stop acting like you understand.

151
00:11:20,260 --> 00:11:24,630
- I do though. Because that's exactly how I am.
- What?

152
00:11:24,630 --> 00:11:28,610
Deep down, you knew, didn't you? About my feelings.

153
00:11:30,070 --> 00:11:32,060
Mishima...

154
00:11:33,850 --> 00:11:37,280
Here. A client gave these to me.
[Tokyo Museum Of Natural History]

155
00:11:37,280 --> 00:11:39,460
A museum?

156
00:11:39,940 --> 00:11:44,000
Go with Mr. Monk. He seems like he would be a museum guy.

157
00:11:45,630 --> 00:11:48,680
Isn't it too early to give up?

158
00:11:48,680 --> 00:11:50,840
Mishima...

159
00:11:53,040 --> 00:11:55,010
Thank you.

160
00:11:56,440 --> 00:11:59,550
I'm supposed to meet him in front of the museum at 1:00 p.m.

161
00:11:59,550 --> 00:12:01,330
Good luck.

162
00:12:03,110 --> 00:12:06,610
I-I'm all right. Thank you?

163
00:12:18,210 --> 00:12:20,030
Why are you...?

164
00:12:20,030 --> 00:12:23,990
I'm sorry, I asked Mishima...

165
00:12:25,360 --> 00:12:27,890
Congratulations!

166
00:12:32,420 --> 00:12:36,880
Our 3,333rd guest has arrived!

167
00:12:36,880 --> 00:12:39,550
Please enjoy the museum, rented out to your leisure!

168
00:12:39,550 --> 00:12:41,470
- Here are your extra goodies!
- T-Thank you...

169
00:12:41,470 --> 00:12:43,740
Get ready for a commemorative photo!

170
00:12:55,530 --> 00:12:57,600
Will Junko Sensei be all right?

171
00:12:57,600 --> 00:13:01,320
She'll be fine. My research is perfect.

172
00:13:01,320 --> 00:13:03,840
This is the best spot!

173
00:13:06,780 --> 00:13:10,240
Maybe Mishima's instincts were off...

174
00:13:10,240 --> 00:13:11,250
What do you mean?

175
00:13:11,250 --> 00:13:15,150
He just said you seemed like the type to enjoy museums.

176
00:13:15,150 --> 00:13:17,230
I also doubted him a bit.

177
00:13:17,230 --> 00:13:22,630
Because museums have no rides, are plain, and are a bit quiet.

178
00:13:22,630 --> 00:13:25,830
- I guess it's not fun.
- It is quite fun.

179
00:13:25,830 --> 00:13:28,590
You must not underestimate a museum.

180
00:13:31,380 --> 00:13:32,930
What?

181
00:13:36,710 --> 00:13:38,550
This is the Tyrannosaurus Rex.

182
00:13:38,550 --> 00:13:42,290
The Tyrannosaurus, a saurischian hailing from the Cretaceous period—

183
00:13:42,290 --> 00:13:43,620
How are you so knowledgeable?

184
00:13:43,620 --> 00:13:46,460
I have memorized all of the audio tours here.

185
00:13:46,460 --> 00:13:49,240
This museum is one I have frequented since I was a student.

186
00:13:49,240 --> 00:13:52,410
At most, I have visited 200 times in one year.

187
00:13:52,410 --> 00:13:56,130
I'm surprised your friends accompanied you so often!

188
00:13:57,650 --> 00:13:59,100
No way, you came alone?

189
00:13:59,100 --> 00:14:01,430
These are the bones of a Triceratops​.

190
00:14:01,430 --> 00:14:04,230
Its scientific name is the Triceratops prorsus.

191
00:14:04,230 --> 00:14:06,610
These fossils were discovered in the year—

192
00:14:06,610 --> 00:14:10,700
Hey, hey, did you ever go to drinking parties?

193
00:14:10,700 --> 00:14:15,830
Aside from school work, I still had training to attend. Disciples are not allowed to drink.

194
00:14:15,830 --> 00:14:18,110
As I thought...

195
00:14:18,850 --> 00:14:21,010
These are the fossils, restored.

196
00:14:21,010 --> 00:14:23,580
Within the Cretaceous dinosaurs...

197
00:14:24,290 --> 00:14:25,460
These fossils are—

198
00:14:25,460 --> 00:14:27,900
It's a Christmas tree!

199
00:14:27,900 --> 00:14:33,660
Wow... Speaking of, didn't we promise to take a picture in front of a Christmas tree during English lessons?

200
00:14:33,660 --> 00:14:35,580
I have forgotten.

201
00:14:36,350 --> 00:14:38,530
I will continue my commentary.

202
00:14:38,530 --> 00:14:43,330
I must teach you how fun a museum can be.

203
00:14:43,330 --> 00:14:45,420
I'm having fun.

204
00:14:50,560 --> 00:14:52,670
In my case,

205
00:14:52,670 --> 00:14:56,680
as long as I'm with you, I'm having fun.

206
00:14:57,710 --> 00:15:01,270
Just being by your side, is more than enough.

207
00:15:02,660 --> 00:15:05,220
You said so yourself!

208
00:15:05,220 --> 00:15:08,290
That thinking of places to go together, made you happy.

209
00:15:08,290 --> 00:15:11,880
That waiting for me to arrive, was just as fun.

210
00:15:13,780 --> 00:15:15,450
I have forgotten.

211
00:15:17,280 --> 00:15:19,540
Turn your eyes towards this.

212
00:15:25,360 --> 00:15:28,110
- Please, let me go.
- I will not.

213
00:15:29,970 --> 00:15:33,730
You said so yourself, that you wouldn't let me go.

214
00:15:35,730 --> 00:15:37,470
I have forgotten.

215
00:15:40,770 --> 00:15:43,640
Even though you've memorized all the audio tours?

216
00:15:45,960 --> 00:15:48,140
It is nowhere in my memories.

217
00:15:48,140 --> 00:15:51,250
I told you, did I not?

218
00:15:51,710 --> 00:15:54,010
I will marry Kaori-san.

219
00:16:05,760 --> 00:16:07,220
I see.

220
00:16:10,560 --> 00:16:14,480
What's that dinosaur called?

221
00:16:18,980 --> 00:16:21,270
What was its diet?

222
00:16:25,150 --> 00:16:28,340
How long ago did it die?

223
00:16:44,580 --> 00:16:45,900
Excuse me.

224
00:16:45,900 --> 00:16:47,970
We are closing momentarily.

225
00:16:52,820 --> 00:16:54,280
Well...

226
00:16:55,130 --> 00:16:56,760
Five minutes.

227
00:16:58,660 --> 00:17:00,800
Just five more minutes.

228
00:17:01,400 --> 00:17:03,720
Let us remain for five more minutes.

229
00:17:04,350 --> 00:17:05,930
Understood.

230
00:17:16,410 --> 00:17:20,180
Thank you for those five minutes.

231
00:17:22,750 --> 00:17:24,810
This is our last time together.

232
00:17:25,580 --> 00:17:27,370
It is the least I can do.

233
00:17:33,730 --> 00:17:35,440
If you will excuse me.

234
00:17:39,320 --> 00:17:41,090
Just a bit longer...

235
00:17:41,090 --> 00:17:44,820
- Junko-san...
- I know! Would you like to go to a nearby cafe?

236
00:17:44,850 --> 00:17:46,690
- I must—
- Let's get a matcha parfait!

237
00:17:46,720 --> 00:17:48,930
It's delicious! They put condensed milk on top,

238
00:17:48,930 --> 00:17:51,320
and the ice cream and red beans go splendid together.

239
00:17:51,320 --> 00:17:54,020
- Junko-san...
- Maybe you're not hungry?

240
00:17:54,020 --> 00:17:56,850
Then let's just get some coffee...

241
00:18:00,210 --> 00:18:03,320
That's... not possible, is it?

242
00:18:08,990 --> 00:18:12,640
Since this is the last time I'll see you,

243
00:18:13,980 --> 00:18:15,910
I have one last request.

244
00:18:19,630 --> 00:18:22,380
I want to see your smile.

245
00:18:33,700 --> 00:18:36,220
Please wait one moment.

246
00:18:44,740 --> 00:18:49,450
I'm sorry. I'm sorry for forcing you. It's all right now. I'm sorry.

247
00:18:52,560 --> 00:18:54,390
Hoshikawa-san,

248
00:18:56,620 --> 00:18:59,010
do you remember picking me up

249
00:18:59,010 --> 00:19:01,240
with your car on my birthday?

250
00:19:01,240 --> 00:19:03,780
That made me so happy!

251
00:19:03,780 --> 00:19:06,630
Those shoes you gifted me after I failed the exam, too!

252
00:19:06,630 --> 00:19:09,900
Although afterward was a bit... you know.

253
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
On Halloween,

254
00:19:11,700 --> 00:19:13,450
you told me I was cute.

255
00:19:13,450 --> 00:19:15,030
That also made me happy.

256
00:19:15,030 --> 00:19:19,410
I'll only say this now, but you were cuter when you had a cold!

257
00:19:20,860 --> 00:19:24,040
Sorry about the amusement park.

258
00:19:25,820 --> 00:19:29,570
Thank you for thoroughly planning

259
00:19:29,570 --> 00:19:32,580
my grandmother's memorial service. It made me happy.

260
00:19:33,750 --> 00:19:36,050
I'm sorry your birthday cake

261
00:19:36,050 --> 00:19:38,680
was so small.

262
00:19:38,680 --> 00:19:43,410
I questioned your taste in matching items a bit.

263
00:19:45,070 --> 00:19:46,510
But...

264
00:19:49,230 --> 00:19:51,890
you seemed so happy.

265
00:19:54,530 --> 00:19:56,150
I really...

266
00:19:59,350 --> 00:20:01,430
really liked that about you.

267
00:20:03,930 --> 00:20:05,900
I like you,

268
00:20:07,180 --> 00:20:08,770
really

269
00:20:09,390 --> 00:20:11,010
a lot.

270
00:20:13,460 --> 00:20:16,650
I'm sure you'll forget all this as well!

271
00:20:22,140 --> 00:20:23,810
Thank you so much,

272
00:20:25,050 --> 00:20:27,040
for everything.

273
00:20:31,060 --> 00:20:32,720
Good-bye!

274
00:20:44,900 --> 00:20:46,550
Farewell...

275
00:21:01,100 --> 00:21:02,970
It didn't work out well.

276
00:21:03,550 --> 00:21:05,250
I see.

277
00:21:07,770 --> 00:21:12,170
Even so... I was able to see him off with a smile.

278
00:21:12,170 --> 00:21:13,820
I see.

279
00:21:17,810 --> 00:21:20,730
He was such an oddball...

280
00:21:20,730 --> 00:21:22,490
I see.

281
00:21:23,740 --> 00:21:25,480
But you know?

282
00:21:28,300 --> 00:21:31,150
He was incredibly kind.

283
00:21:31,150 --> 00:21:33,040
I see.

284
00:21:35,900 --> 00:21:37,670
I liked him.

285
00:21:40,020 --> 00:21:41,620
I see.

286
00:21:42,510 --> 00:21:44,190
I see.

287
00:21:52,360 --> 00:21:55,290
Kiyomiya-san.
[ELA: English Learning Academy / 49ers Saloon]

288
00:21:55,800 --> 00:21:59,010
Please allow me to take the exam next week.

289
00:21:59,950 --> 00:22:03,390
Allow me... to go to New York.

290
00:22:06,400 --> 00:22:10,410
If you pass, you leave on the 25th, all right?

291
00:22:10,410 --> 00:22:11,750
Yes, sir.

292
00:22:21,650 --> 00:22:23,310
Takane...

293
00:22:24,120 --> 00:22:26,100
I wanted you

294
00:22:26,100 --> 00:22:28,420
to love someone, from your heart.

295
00:22:29,320 --> 00:22:34,170
The marriage meeting I planned thinking that

296
00:22:34,910 --> 00:22:39,440
has caused you so much pain.

297
00:22:43,030 --> 00:22:45,000
Forgive me,

298
00:22:45,000 --> 00:22:46,620
Takane!

299
00:22:50,510 --> 00:22:52,230
Chief priest,

300
00:22:53,070 --> 00:22:55,600
I am grateful to you.

301
00:22:57,450 --> 00:23:00,280
Since meeting Junko-san,

302
00:23:00,280 --> 00:23:03,100
I have come to know many others.

303
00:23:04,400 --> 00:23:07,960
I have even learned to cherish my family.

304
00:23:10,490 --> 00:23:13,110
It will be something I remember for the rest of my days.

305
00:23:13,810 --> 00:23:15,440
Takane!

306
00:23:30,360 --> 00:23:32,090
There is just one thing.

307
00:23:33,460 --> 00:23:36,360
If I knew it would cause such pain,

308
00:23:41,450 --> 00:23:44,040
I would have never fallen in love.

309
00:23:50,020 --> 00:23:55,970
Timing and Subtitles brought to you by
⏰ From 5→9 Straight to Burnout @Viki.com

310
00:24:02,840 --> 00:24:05,140
[Hoshikawa Takane-sama]

311
00:24:05,140 --> 00:24:07,630
Dear Hoshikawa Takane-san,

312
00:24:08,930 --> 00:24:11,170
I am writing you a letter for the first time.

313
00:24:11,170 --> 00:24:13,190
Thank you.

314
00:24:14,770 --> 00:24:18,740
There are many things I must thank you for.

315
00:24:19,760 --> 00:24:22,490
Junko-chan! We got perfects scores.

316
00:24:22,490 --> 00:24:25,320
- Me, too!
- Thank you for always getting along

317
00:24:25,320 --> 00:24:27,990
with the folks at ELA.

318
00:24:27,990 --> 00:24:30,150
Katsudon in the morning?

319
00:24:30,150 --> 00:24:35,420
Thank you for getting along with my family.

320
00:24:35,420 --> 00:24:36,540
Thank you very much.

321
00:24:36,540 --> 00:24:41,380
Because you enjoy the things I enjoy,

322
00:24:41,380 --> 00:24:44,370
I have come to love where I am,

323
00:24:44,370 --> 00:24:47,470
even more than before.

324
00:24:47,470 --> 00:24:51,670
Even if I am not in New York, I am allowed to like

325
00:24:51,670 --> 00:24:53,920
who I am, in the present.

326
00:24:54,390 --> 00:24:56,910
I now sincerely believe that.

327
00:24:58,200 --> 00:25:01,950
It is all thanks to you.

328
00:25:01,950 --> 00:25:04,160
Thank you so much.

329
00:25:05,660 --> 00:25:07,590
When we first met,

330
00:25:07,590 --> 00:25:12,000
I didn't think I would come to like you.

331
00:25:12,720 --> 00:25:14,550
However,

332
00:25:14,550 --> 00:25:18,000
I fell for your straightforward words,

333
00:25:18,580 --> 00:25:23,280
and your kind voice,

334
00:25:23,280 --> 00:25:25,290
I like it when you embrace me

335
00:25:25,290 --> 00:25:28,710
when I am at my lowest.

336
00:25:29,670 --> 00:25:31,920
But what I like most of all...

337
00:25:33,070 --> 00:25:35,200
is your smile.

338
00:25:46,040 --> 00:25:47,690
And now,

339
00:25:48,200 --> 00:25:50,870
I love everything about you.

340
00:25:52,180 --> 00:25:53,570
Yes?

341
00:25:55,630 --> 00:25:57,610
Congratulations on passing!

342
00:25:59,310 --> 00:26:02,210
I still want to be by your side.

343
00:26:02,210 --> 00:26:03,600
[NIppon Airlines | Name: Sakuraba/Junko | From: Tokyo/Narita | To: New York]

344
00:26:03,600 --> 00:26:06,390
During Christmas, New Years,

345
00:26:06,390 --> 00:26:08,810
- Thank you very much.
- Obon...

346
00:26:09,590 --> 00:26:13,500
I want to always, always,

347
00:26:14,090 --> 00:26:15,890
see that smile of yours.

348
00:26:15,890 --> 00:26:20,820
We shall be in your care tomorrow.

349
00:26:27,690 --> 00:26:29,700
Sis!

350
00:26:29,700 --> 00:26:32,180
Here you go.

351
00:26:33,660 --> 00:26:35,180
You've saved up a lot!

352
00:26:36,100 --> 00:26:38,210
I believe,

353
00:26:38,210 --> 00:26:40,750
that day will come once again.

354
00:26:41,140 --> 00:26:42,780
From, Junko.

355
00:26:53,500 --> 00:26:54,870
[December 24th]

356
00:26:54,870 --> 00:26:57,530
Good work.

357
00:26:57,530 --> 00:26:59,280
Makoto!

358
00:26:59,280 --> 00:27:01,300
Woah, what's up?

359
00:27:03,200 --> 00:27:04,600
This.

360
00:27:04,600 --> 00:27:05,850
[Thank you letter]

361
00:27:05,850 --> 00:27:07,480
A "Thank you letter"?

362
00:27:12,150 --> 00:27:14,300
[ELA: English Language Academy ; 49ers Saloon]

363
00:27:14,300 --> 00:27:16,210
He... llo?

364
00:27:17,810 --> 00:27:19,200
What?

365
00:27:21,930 --> 00:27:23,600
Huh?

366
00:27:27,890 --> 00:27:30,230
- Sakuraba.
- Y-Yes?

367
00:27:38,470 --> 00:27:40,390
Takane-sama!

368
00:28:16,900 --> 00:28:19,480
Everyone has gone to see Hoshikawa-san.

369
00:28:21,120 --> 00:28:24,200
They don't want you guys to part.

370
00:28:27,310 --> 00:28:29,120
That letter

371
00:28:29,120 --> 00:28:33,270
is from Hoshikawa-san, to everyone at ELA.
[Thank you letter]

372
00:28:35,040 --> 00:28:37,300
How upright.

373
00:28:38,280 --> 00:28:41,190
He wrote a different one for each one of us.

374
00:28:42,960 --> 00:28:50,040
[Thank you letter]

375
00:28:55,810 --> 00:28:57,620
However,

376
00:28:57,620 --> 00:28:59,390
you're mentioned

377
00:28:59,390 --> 00:29:02,010
in every letter.

378
00:29:05,030 --> 00:29:06,650
Sakuraba,

379
00:29:07,110 --> 00:29:09,730
he still...

380
00:29:13,970 --> 00:29:16,080
It's too late.

381
00:29:16,540 --> 00:29:18,400
I mean, I'm going to New York tomorrow.

382
00:29:18,400 --> 00:29:20,270
And that's exactly why

383
00:29:21,000 --> 00:29:22,760
you have to go see him.

384
00:29:25,330 --> 00:29:27,730
Being able to see someone whenever you want

385
00:29:27,730 --> 00:29:30,080
isn't a given.

386
00:29:34,280 --> 00:29:36,830
My wife is no longer in this world.

387
00:29:38,490 --> 00:29:40,430
I can't see her anymore.

388
00:29:42,070 --> 00:29:43,510
Sakuraba.

389
00:29:44,590 --> 00:29:46,400
I like you.

390
00:29:48,210 --> 00:29:49,890
I met you,

391
00:29:49,890 --> 00:29:51,660
fell for you,

392
00:29:52,210 --> 00:29:56,300
and I'm truly happy I could learn to love once more.

393
00:29:57,330 --> 00:29:58,840
So...

394
00:30:00,010 --> 00:30:01,510
I want you to be

395
00:30:02,350 --> 00:30:04,790
with the person you love.

396
00:30:20,820 --> 00:30:23,720
So many people

397
00:30:23,720 --> 00:30:25,590
have come together, for you two...

398
00:30:26,320 --> 00:30:28,120
Takane-sama.

399
00:30:34,210 --> 00:30:36,080
I'm tired of

400
00:30:36,080 --> 00:30:37,910
the lover's quarrels.

401
00:30:37,910 --> 00:30:38,770
Kaori-san...

402
00:30:38,770 --> 00:30:42,520
There is someone perfectly fit to be a monk's wife beside you.

403
00:30:42,520 --> 00:30:45,300
Yet, it's all about Junko-san.

404
00:30:45,300 --> 00:30:46,900
I am simply astounded,

405
00:30:46,900 --> 00:30:49,000
and my feelings have... faded.

406
00:30:50,840 --> 00:30:52,440
Next time,

407
00:30:52,970 --> 00:30:57,260
I shall find someone who will love me for who I am.

408
00:30:59,040 --> 00:31:00,670
Takane-sama,

409
00:31:01,790 --> 00:31:03,570
goodbye.

410
00:31:10,360 --> 00:31:11,800
Kaori-san.

411
00:31:16,970 --> 00:31:18,950
Thank you very much.

412
00:32:07,140 --> 00:32:11,040
I have read your letter.

413
00:32:11,830 --> 00:32:13,090
What?

414
00:32:14,120 --> 00:32:17,300
My, oh my, it was quite embarrassing.

415
00:32:17,300 --> 00:32:21,530
For I had read the letter you wrote to Takane.

416
00:32:22,900 --> 00:32:26,900
Seeing as I read it without your consent,

417
00:32:26,900 --> 00:32:30,600
I shall share an embarrassing tale of mine

418
00:32:30,600 --> 00:32:32,850
to you.

419
00:32:36,330 --> 00:32:38,260
I...

420
00:32:38,260 --> 00:32:41,140
I did not want to meet you.

421
00:32:41,920 --> 00:32:45,350
Because... you reminded me

422
00:32:45,350 --> 00:32:47,910
of Takane's mother.

423
00:32:50,010 --> 00:32:51,910
She...

424
00:32:53,690 --> 00:32:56,770
could not get used to temple customs,

425
00:32:56,770 --> 00:32:59,920
and the gap between us only grew.

426
00:33:00,520 --> 00:33:05,330
One day, she left the temple.

427
00:33:06,810 --> 00:33:09,090
Takane's father

428
00:33:09,090 --> 00:33:11,680
went to get her,

429
00:33:11,680 --> 00:33:14,080
and on the way back...

430
00:33:18,510 --> 00:33:22,090
Those two...

431
00:33:24,410 --> 00:33:27,810
No matter how much you toil,

432
00:33:28,730 --> 00:33:31,630
some things are unachievable.

433
00:33:40,670 --> 00:33:42,120
However...

434
00:33:44,880 --> 00:33:48,420
However, I know that you

435
00:33:48,420 --> 00:33:51,170
and Takane's mother

436
00:33:51,170 --> 00:33:53,540
are completely different human beings.

437
00:33:54,710 --> 00:33:59,070
I am well aware.

438
00:34:01,920 --> 00:34:06,000
Takane is at the temple.

439
00:34:08,000 --> 00:34:12,320
I said, Takane is at the temple!

440
00:34:12,320 --> 00:34:15,190
- W-What do you—
- How thickheaded!

441
00:34:15,190 --> 00:34:17,380
I do not accept you as the wife of a monk,

442
00:34:17,380 --> 00:34:20,770
but I accept you as Takane's wife!

443
00:34:21,490 --> 00:34:24,880
Hurry! Go!

444
00:34:24,880 --> 00:34:26,280
Y-Yes, ma'am!

445
00:34:26,280 --> 00:34:27,670
I will!

446
00:34:40,730 --> 00:34:44,190
"You will become a sacrifice to the devil!"

447
00:34:44,190 --> 00:34:47,990
"And I, shall conquer the world!"

448
00:34:49,070 --> 00:34:51,490
Lucifer-sama!

449
00:34:51,490 --> 00:34:53,060
Ms. Momoe,

450
00:34:53,060 --> 00:34:55,870
I wish to lead an exciting life with you.

451
00:35:00,600 --> 00:35:02,700
- Masako.
- Yes?

452
00:35:03,430 --> 00:35:04,840
Here you go.

453
00:35:04,870 --> 00:35:06,610
What is this?

454
00:35:08,060 --> 00:35:10,000
[Marriage Form]

455
00:35:10,000 --> 00:35:13,110
Remember, you told me to prove it?

456
00:35:18,400 --> 00:35:21,470
♫ Can't stop loving you ♫

457
00:35:25,900 --> 00:35:28,820
♫ Can't stop loving you ♫

458
00:35:34,200 --> 00:35:37,530
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!

459
00:35:37,530 --> 00:35:40,900
- How fun!
- You're having a toast without me?

460
00:35:40,900 --> 00:35:43,090
- Good evening!
- Yuki-chan!

461
00:35:43,090 --> 00:35:44,460
Is it Nene-chan's turn?

462
00:35:44,460 --> 00:35:48,430
Our daughters keep bringing home hot guys!

463
00:35:54,410 --> 00:35:57,200
Now that Amane is here,

464
00:35:57,200 --> 00:35:58,590
let us begin!

465
00:35:58,590 --> 00:36:00,050
Rock, paper, scissors, shoot!

466
00:36:01,450 --> 00:36:03,670
Shoot!

467
00:36:24,990 --> 00:36:30,940
~ Thanks to our Channel Manager: xylune ~

468
00:36:33,030 --> 00:36:39,000
~ Thanks to our Chief Segmenter: nestordsala_863 ~

469
00:36:40,960 --> 00:36:47,010
~ Thanks to our Segmenting Team: karenperez, marieoh, jo_p66, perilousal, ana_fayad, iamsolyne,
porkypine90_261 and geralgoeprieto_664 ~

470
00:36:49,000 --> 00:36:55,010
~ Thanks to our English Chief Editor: grace_senpai91 ~

471
00:36:57,050 --> 00:37:03,010
~ Thanks to our English Translation Editor: lily81 and our English General Editor: cerejacult. All Other Language Moderators and Their Teams ~

472
00:37:59,510 --> 00:38:01,620
Hoshikawa-san...

473
00:38:02,120 --> 00:38:04,200
♫ Can't stop loving you ♫

474
00:38:04,200 --> 00:38:06,510
It is Christmas, after all.

475
00:38:08,900 --> 00:38:10,820
There's even a tree...

476
00:38:13,560 --> 00:38:16,560
♫ Can't stop loving you ♫

477
00:38:17,170 --> 00:38:19,310
♫ From five to nine ♫

478
00:38:19,310 --> 00:38:21,720
Tyrannosaurus rex.

479
00:38:21,720 --> 00:38:22,670
What?

480
00:38:22,670 --> 00:38:24,540
Brachiosaurus.

481
00:38:24,540 --> 00:38:26,550
Monolophosaurus.

482
00:38:27,050 --> 00:38:30,070
Mamenchisaurus, Triceratops.

483
00:38:30,070 --> 00:38:33,790
Camarasaurus, Allosaurus, Europasaurus, Ultrasauros.

484
00:38:33,790 --> 00:38:35,780
Giganotosaurus.

485
00:38:38,360 --> 00:38:42,840
These are all fossils you stopped to gaze at.

486
00:38:46,130 --> 00:38:48,180
I could not forget.

487
00:38:49,430 --> 00:38:54,460
I remember what color your clothes were, what shape your bag was,

488
00:38:54,460 --> 00:38:58,810
and every word you said that day.

489
00:38:59,820 --> 00:39:02,120
Your back as your cried,

490
00:39:03,430 --> 00:39:05,730
pretending to stare at the exhibit.

491
00:39:07,600 --> 00:39:12,780
I remember the contents of the boxed meal you made and the rice ball ingredients.

492
00:39:13,240 --> 00:39:16,070
So you ate it...

493
00:39:16,070 --> 00:39:19,970
I remember everything in regards to you.

494
00:39:21,050 --> 00:39:23,150
I remember everything.

495
00:39:25,550 --> 00:39:27,840
Your memory is amazing.

496
00:39:29,900 --> 00:39:31,770
But, there is one thing

497
00:39:33,750 --> 00:39:36,420
I forgot to tell you.

498
00:39:39,370 --> 00:39:41,950
That is, "why I like you"

499
00:39:43,080 --> 00:39:45,350
and "why it has to be you."

500
00:39:47,300 --> 00:39:49,630
You asked me before,

501
00:39:51,220 --> 00:39:53,420
and I had left it unanswered.

502
00:40:00,500 --> 00:40:02,320
I like you,

503
00:40:03,440 --> 00:40:05,780
because you are "Sakuraba Junko-san".

504
00:40:07,300 --> 00:40:09,540
I like you, for who you are,

505
00:40:09,540 --> 00:40:13,010
and I cannot take my eyes off of you.

506
00:40:13,010 --> 00:40:16,800
When I am with you, I feel at ease. Yet, my chest is in agony.

507
00:40:16,800 --> 00:40:20,190
Even more so,

508
00:40:20,190 --> 00:40:22,810
when we are apart.

509
00:40:22,810 --> 00:40:28,470
I don't know how I lived before you came into my life.

510
00:40:28,470 --> 00:40:32,490
That is how dependent I am on your existence.

511
00:40:32,490 --> 00:40:35,890
I do not even know when I fell in love.

512
00:40:35,890 --> 00:40:37,420
However...

513
00:40:38,280 --> 00:40:39,860
I am sure I have liked you

514
00:40:41,570 --> 00:40:44,040
ever since we met.

515
00:40:46,650 --> 00:40:48,800
Because, you are you.

516
00:40:50,410 --> 00:40:52,800
Because I have met you.

517
00:40:56,560 --> 00:40:58,840
Hoshikawa-san...

518
00:41:07,580 --> 00:41:09,410
I love you.

519
00:41:14,610 --> 00:41:16,690
I am sorry to have made you cry.

520
00:41:25,110 --> 00:41:27,310
I won't forgive you.

521
00:41:32,610 --> 00:41:34,490
I won't forgive you.

522
00:41:37,120 --> 00:41:40,030
So spend the rest of your days apologizing.

523
00:41:41,570 --> 00:41:43,340
Junko-san...

524
00:41:49,730 --> 00:41:51,980
You can spend the rest of your days being mad at me.

525
00:41:56,130 --> 00:41:57,790
Junko-san.

526
00:42:01,500 --> 00:42:03,470
Please marry me.

527
00:42:05,860 --> 00:42:08,660
Please become my wife.

528
00:42:08,660 --> 00:42:11,240
Please spend the rest of your days with me.

529
00:42:13,060 --> 00:42:15,440
I will make you happy.

530
00:42:21,660 --> 00:42:23,600
Sure.

531
00:42:26,350 --> 00:42:28,950
I will let you to marry me.

532
00:42:32,830 --> 00:42:35,830
I will become your wife.

533
00:42:41,590 --> 00:42:47,690
♫ Bells are ringing somewhere ♫

534
00:42:47,690 --> 00:42:53,850
♫ Words that are unlike me pop into my mind ♫

535
00:42:53,850 --> 00:42:58,000
Hey,

536
00:42:58,000 --> 00:43:00,470
you're frostbitten.

537
00:43:00,470 --> 00:43:03,720
I had to prepare the tree.

538
00:43:03,720 --> 00:43:06,670
You've pushed yourself...

539
00:43:06,670 --> 00:43:09,310
If it is for you,

540
00:43:09,310 --> 00:43:12,220
I want to do anything.

541
00:43:12,220 --> 00:43:18,470
♫ And the town decorated sparkly is probably making me this way ♫

542
00:43:18,470 --> 00:43:21,830
♫ How often I find myself missing you ♫

543
00:43:21,830 --> 00:43:25,030
♫ This heart that aches when I can't see you ♫

544
00:43:25,030 --> 00:43:31,000
♫ Is trying to tell me how I feel about you ♫

545
00:43:31,000 --> 00:43:36,250
♫ It's not necessary. I know that myself ♫

546
00:43:36,250 --> 00:43:38,750
We were interrupted by the snow.

547
00:43:38,750 --> 00:43:43,410
♫ It's no use to ask Santa, is it? ♫

548
00:43:43,410 --> 00:43:46,820
♫ If possible, I want you to be by my side ♫

549
00:43:46,820 --> 00:43:49,930
♫ And not go anywhere ♫

550
00:43:49,930 --> 00:43:56,240
♫ I want to be the only thing on your mind at all times ♫

551
00:43:56,240 --> 00:44:02,520
♫ But if I tell you that, I'll look like a fool ♫

552
00:44:02,520 --> 00:44:07,150
♫ It will also take time, so the bottom line is ♫

553
00:44:07,150 --> 00:44:10,630
♫ I love you ♫

554
00:44:13,990 --> 00:44:20,110
Timing and Subtitles brought to you by
⏰ From 5→9 Straight to Burnout @Viki.com

555
00:44:24,300 --> 00:44:27,450
♫ That day ♫

556
00:44:27,450 --> 00:44:30,800
♫  I met you. That was all ♫

557
00:44:30,800 --> 00:44:37,840
♫ Ever since, I keep finding new aspects of myself I never knew ♫

558
00:44:37,840 --> 00:44:42,250
- Are you sure the city hall is this way?
- Yes it is! If we don't hurry, the plane will leave!

559
00:44:42,250 --> 00:44:45,700
You're the one who wanted to submit our marriage certificate before I head to New York!

560
00:44:45,700 --> 00:44:47,000
I could not find the stamp

561
00:44:47,000 --> 00:44:49,840
- which was our heirloom.
- Any stamp works.

562
00:44:49,840 --> 00:44:52,930
- What do you mean, "any stamp"?
- Just get one at the 100 yen store!

563
00:44:52,930 --> 00:44:54,860
What sort of stamp would that be?

564
00:44:54,860 --> 00:44:57,530
You haven't been to a 100 yen store? The future's bleak.

565
00:44:57,530 --> 00:45:01,450
- Please teach me.
- Marrying you is impossible. Goodbye!

566
00:45:01,450 --> 00:45:03,580
Those words are traumatic. Do not say it ever again.

567
00:45:04,480 --> 00:45:07,100
Why? "Goodbye" can also mean "see you later".

568
00:45:07,100 --> 00:45:10,400
No rule in English grammar justifies that statement.

569
00:45:10,400 --> 00:45:12,850
- Rather, "Goodbye" is—
- Don't speak!

570
00:45:15,350 --> 00:45:18,910
I'll leave you behind, Takane-san.

571
00:45:18,910 --> 00:45:21,070
Junko-san, once more, please.

572
00:45:21,070 --> 00:45:22,850
Come on, you're falling behind.

573
00:45:22,850 --> 00:45:25,200
- Junko-san, once more, if you will.
- Once more, what?

574
00:45:25,200 --> 00:45:27,050
- Forget it.
- Once more.

575
00:45:27,050 --> 00:45:29,840
Oh my god!

576
00:45:29,840 --> 00:45:33,090
♫ I love you ♫

577
00:45:36,050 --> 00:45:40,870
♫ I'll say it over and over until you hear me ♫

578
00:45:40,870 --> 00:45:44,330
♫ I love you ♫


